dvbbs
加入最愛
聯絡我們
論壇幫助
dvbbs

>> 歡迎各路網友一起討論分享。
搜尋相關精彩主題 
佛網Life論壇佛網Life論壇【綜合類】討論區社會萬象版(Life論壇) → 【轉貼】兩岸語言差異

您是本帖的第 2185 個閱讀者
樹狀 列印
標題:
【轉貼】兩岸語言差異
yikinki123
美女呀,離線,留言給我吧!
等級:黑俠
文章:613
積分:7397
門派:無門無派
註冊:2007年8月2日
樓主
 用支付寶給yikinki123付款或購買其商品,支付寶交易免手續費、安全、快捷! 訪問yikinki123的首頁

發貼心情
【轉貼】兩岸語言差異

《台灣人看大陸》禁止掉頭!  

2010/10/22 | 哈雷機車/桃園

我在大陸工作20年,對兩岸生活用語上的差異感覺很有趣!

每當開車在不能拐回頭的路段,台灣習慣叫「禁止迴轉」,大陸在路旁豎立的牌子寫:「禁止調頭」,有些地區用辭不精準,甚至也有寫成「禁止掉頭」的!如果你在路旁黃線區違規停車,台灣叫「拖吊」,大陸則很直接寫成「吊走」。嘿嘿,吊走怕你不成?!

再則台灣可能是歷經日據時期物資較短缺的影響,人們一般在用餐時段對熟人關切的習慣用語會問對方:你吃飽沒?(哩甲罷未?)大陸民間從貧窮到能溫飽,人們在這方面用語卻是:「你吃好沒?」或是「你吃了沒?」而不用「吃飽」這個詞。

還有在大陸這麼多年最常感到疑問及訝異,莫明奇妙卻也好笑的是:大陸同胞喜歡用「行」來做回答。每每當我交代財務主管:張主任,請妳到銀行提款,要發12月工資,她會很習慣回答:「行!」讓我大半天都會感覺「???!!!」。

啊吶也按捏,在這種情況下,台灣部屬大都會回答「好」或「OK」

[此帖子已經被作者於2010/10/22 上午 11:41:05編輯過]

森蘭
ip地址已設置保密
2010/10/22 上午 11:40:27

 1   1   1/1頁      1    
佛子網路世界的家 佛網 Buddhanet
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1 [0601]
頁面執行時間 00.03125 秒, 4 次資料查詢