我們真正的歸宿
我們真正的歸宿
阿姜查禪師
一、前言
多年來阿姜查以寮、泰語展開社會巨集化工作,而他在西方英語系社會的影響力,則是由於他那些有能力把寮、泰語譯成英文的西方弟子的努力而得。雖然,目前這些英文作品流傳到華人世界,已經一段時間,特別是在新加坡、馬來西亞,而最近的是臺灣,但美中不足的是,讀者群僅限於精通英文的華人,而這些從阿姜查的教導中得到的啟示、鼓舞的華人讀者,對於同胞中有人因為不懂英文或英文能力淺,而沒有機會從阿姜查語言中的智慧得益,一直引以為憾。
有鑑於此,我們決意為廣大的中文讀者盡些心力。在征得泰國國際叢林寺院(Wat Pah Nanachat)主持的首肯之後,我們從《菩提智》(Bodhinyana)一書中取出兩篇文稿—《與眼鏡蛇同住》、《真理兩面》以及一篇已印成單行本的演講詞—《我們真正的歸宿》(Our Real Home)合輯,另為了讓讀者對阿姜查有更深一層的認識,在書後附一篇他的弟子迦耶沙羅比丘所寫的《師父的教導方法》(出自Seeing the Way一書),共有四篇譯成中文,以《我們真正的歸宿》為書名出版。
本書是在佛教寺院僧俗二眾的發心奉獻下協力完成。他們來自臺灣、香港、新加坡、馬來西亞等地。他們不僅熟知中、英文,更重要的是,由於他們對佛法都已有深刻的體驗和認知,因而對阿姜查的教化都能有所領悟且真切理解。也由於他們的善行以及弘揚佛法不惜一切代價的願心,此刻,這份作品才能呈現在您的手中。
但願所有與本書編印有過因緣的人,都能法喜充滿、吉祥如意!
阿姜查的一位弟子。