以文本方式檢視主題 - 佛網Life論壇 (http://www.buddhanet.idv.tw/aspboard/index.asp) -- 金剛討論版(Life論壇) (http://www.buddhanet.idv.tw/aspboard/list.asp?boardid=2) ---- 宗薩仁波切推薦的佛法老師:甚至我深信他已了悟大乘佛法的菩薩道 (http://www.buddhanet.idv.tw/aspboard/dispbbs.asp?boardid=2&id=47391) |
-- 作者:whataboutu -- 發表時間:2015/10/2 下午 12:40:26 -- 宗薩仁波切推薦的佛法老師:甚至我深信他已了悟大乘佛法的菩薩道 吳先生長期浸淫在最有學識的常年修行者之中,他對藏傳佛教的體悟是開闊無邊的,甚至我深信他已了悟大乘佛法的菩薩道,而這是必要之道。因此,即便我不懂中文,無法知道書中內容,但我相信,他已寫出自己最好的體悟。 Dzongsar Jamyang Khyentse Rinpoche’s forward Mr. Wu has been immersed in some of the most learned and seasoned practitioners. His appreciation for the Vajrayana is immense, moreover I believe he is someone who has realized the vehicle of Boddhisattva, the Mahayana, is indispensable. Hence, even though I don’t read Chinese, therefore I don’t know what is in this book, I trust that he has done his utmost best. 宗薩蔣揚欽哲仁波切
|
-- 作者:whataboutu -- 發表時間:2015/10/2 下午 12:41:33 -- 吳寧強接受欽哲基金會贊助 翻譯欽哲傳承作品2012.08.01在過去兩年,吳寧強接受欽哲基金會的贊助,將欽哲傳承主要的作品,逐步翻譯成中文。這些藏文原文的份量,每一部都超過12冊,包括蔣揚欽哲旺波的《欽哲伏藏法全集 (The Transmissions of Khyentse)》及《修法總匯 (The Collection of Sadhanas)》,以及蔣貢康楚的《竅訣藏 (The Treasury of Spiritual Instruction)》。 吳寧強擁有臨床醫學碩士學位,皈依佛門20餘年,自1997年開始學習藏文。他師從彭措郎加堪布,在其座下接受必要的灌頂和口傳,並從2001年開始,在堪布的指導下進行翻譯工作。 2011年3月吳寧強接受第二次欽哲基金會的贊助之後,他開始了忙碌而充實的一年,不僅翻譯兩位大師的作品,也將彭措郎加堪布的教法翻譯成中文。 吳寧強在報告中說明:「在過去的12個月當中,有近一個月的時間,我在青島幫忙堪布翻譯寧提前行和空行母法。同時我也修訂一些幾年前翻譯的文章。我還在廣東珠海待了大約一個月,以我的著作為本,教導同修們如何修持《楞嚴經》,以及如何根據堪布的著作,修習龍欽寧提前行。另外也在北京待了半個月,在堪布教課時幫忙翻譯。」其餘的十個月,他翻譯了2,880頁由蔣揚欽哲旺波所寫的《欽哲伏藏法全集》。 除了翻譯,吳寧強在每周會有幾天晚上,通過網路教授佛法。所有這些重要的活動都是由欽哲基金會所贊助。吳寧強希望在七年中完成《欽哲伏藏法全集》、《修法總匯》,以及《竅訣藏》的中文翻譯。 照片:吳寧強和彭措郎加堪布 |