以文本方式檢視主題

-  佛網Life論壇  (http://www.buddhanet.idv.tw/aspboard/index.asp)
--  歷史風雲版(Life論壇)  (http://www.buddhanet.idv.tw/aspboard/list.asp?boardid=12)
----  【轉貼】警官駐韓大發現 韓語像台語  (http://www.buddhanet.idv.tw/aspboard/dispbbs.asp?boardid=12&id=30197)

--  作者:tom
--  發表時間:2012/1/5 上午 09:08:03
--  【轉貼】警官駐韓大發現 韓語像台語
2012-01-03 01:20
中國時報
【許素惠/雲林報導】
 虎尾分局第三組長高武男(見圖,許素惠攝)英語流利,任職國安局時被派往韓國,四年駐外歲月,讓他更懂得從不同文化思考、看待問題,還發現韓文和漢文十分接近,很多詞彙發音,其實就是閩南語。

 和新北副市長侯友宜同期的高武男,警官學校畢業就任職國安局,民國七十二年韓國台灣大使亟需一武官,他不懂韓文,卻因英語專長雀屏中選被派赴韓,但也讓他的美國夢碎。

 他印象最深刻的是,上任一周緬甸發生仰光爆炸事件,韓國大統領全斗煥率領多位部長訪緬多人罹難,全斗煥從爆炸事件死裡逃生,震驚世界,「當時評估如果全斗煥遇難,北韓軍隊一定南攻,外館已經準備撤僑」,還好虛驚一場。

 在韓國住了四年,高武男輕輕鬆鬆學會標準韓語,也對朝鮮文化知之甚深。他強調,韓國其實對台灣蠻友善的,他曾停車不小心撞落他車保險桿,車主原以為他是日本人態度強悍,他一說是台灣人,車主便不再追究。

 高武男也發現韓語和漢文(台語)很像,因為五百年前李氏朝鮮漢化很深,漢文就是韓文的語源,例如電扇,韓語讀「送風機」,冰箱念「冷藏庫」、韓國發音和台語差不多,連韓國六法全書,他都能讀懂十之八九,因為幾乎全是漢字。